Négocier les différences culturelles et langagières en milieu hospitalier / Negotiating differences of culture and language in the hospital setting

Author(s): George Éric JARVIS

https://doi.org/10.1016/j.amp.2017.05.001

Résumé

Contexte

La diversité est maintenant la norme dans les principaux centres urbains du monde entier. Les différences de langue et de culture nuisent à la capacité des systèmes de santé mentale dans leur évaluation diagnostique et une planification de traitement approprié, en particulier dans des contextes comme le service d’urgence et les services hospitaliers.

Objectif

Démontrer comment le modèle de consultation culturelle (CC) remédie aux obstacles aux soins psychiatriques interculturels efficaces dans les établissements hospitaliers.

Méthode

L’auteur examine le processus de consultation culturelle élaboré par le Service de consultation culturelle (CCS) à l’université McGill à Montréal, Québec, Canada. Il utilise des vignettes cliniques pour montrer comment travailler avec des patients ethniquement diversifiés et leurs familles. Il compare les modèles de soins interculturels et discute des stratégies pour éliminer les obstacles potentiels de la clinique.

Résultats

Plusieurs défis compliquent la psychiatrie interculturelle dans les hôpitaux : (1) problèmes spécifiques à l’établissement, tels que la pression du temps, l’espace réservé aux entretiens, le manque d’interprètes professionnels et la symptomatologie sévère des patients ; (2) les facteurs sociaux systémiques qui limitent la discussion sur les questions les plus pertinentes pour beaucoup d’immigrants et de réfugiés : religion, racisme, intolérance et adaptation à la société d’accueil.

Conclusions

Les facteurs sociaux spécifiques et systémiques peuvent entraîner un silence dans lequel les patients et les soignants de milieux divers évitent de discuter des problèmes fondamentaux de santé mentale. La consultation culturelle offre un moyen de négocier les différences de langue et de culture tout en respectant les impératifs cliniques du milieu hospitalier.

Mots clés

Cas clinique; Culture d’origine; Ethnopsychiatrie; Interprète; Langue; Organisation des soins psychiatriques; Relation interculturelle; Soin interculturel


Abstract

Background

Diversity has become the norm in major urban centers around the world. Differences of language and culture strain the capacity of mental health systems to provide appropriate diagnostic assessment and treatment planning, especially in critical settings like the emergency department and inpatient services.

Objective

To demonstrate how the Cultural Consultation (CC) model overcomes obstacles to effective cross-cultural psychiatric care in the hospital setting.

Method

The author reviews the process of Cultural Consultation developed by the Cultural Consultation Service (CCS) at McGill University in Montreal, Quebec, Canada. He uses clinical vignettes to illustrate how to work with ethnically diverse patients and their families. He compares and contrasts models of cross-cultural care and discusses strategies to remove potential barriers from the clinic.

Results

Several challenges complicate cross-cultural psychiatry in hospitals: (1) setting-specific issues, such as time pressure, less than ideal interview space, lack of professional language interpreters, and severe symptomatology of patients; and (2) systemic social factors that limit the open discussion of issues most relevant to many immigrants and refugees: matters of religion, racism, intolerance, and adjustment to life in the host society.

Conclusions

Setting specific and systemic social factors may combine to create a conspiracy of silence in which patients and caregivers from diverse backgrounds avoid discussing fundamental mental health concerns. Cultural Consultation offers a means to negotiate differences of language and culture while respecting the clinical imperatives of the hospital setting.

Keywords

Clinical case; Culture of origin; Ethnopsychiatry; Interpreter; Language; Organization of psychiatric care; Intercultural relationship; Intercultural care

Tags: Canada, Refugees, Immigrants, Ethnopsychiatry, Interpreter, Language, Transcultural approach, Cultural adaptation, Cultural psychiatry, Psychiatric healthcare, Interculturality

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s